外语系举办MTI第五届交替传译和同声传译模拟会议
2016年12月26日
作者:杨雪娇 (外语系)
来源:王亭亭
2016年12月23日上午,中国科学院大学外语系MTI项目第五届模拟会议在玉泉路校区礼堂二层会议厅举行。
外语系特邀Lewis Sandler 、霍雨佳、Trish Malanyaon、张延杰、William Lambert五位发言人进行演讲,MTI专业研一研二同学分别担任会议现场的交替传译和同声传译译员。本次会议以“艺术与生活”为主题,由研一同学陈安琪、周文凯主持。
首位发言人系国科大外教Lewis Sandler,他曾是一名律师,摄影师。Lewis以Art Is My Life,Teaching Is My Job为主题,为我们展示了他镜头里的独特中国。其创作的小短片《一分钟北京》京味儿十足;现任职于中国政法大学的国科大校友霍雨佳重返校园,就“颜色、语言、生活”展开了一场“五彩纷呈”的演讲,让我们看到,颜色其实是文化的一面镜子;在社交媒体发达的今天,国科大外教Trish Malanyaon更关注人们在网络中艺术的自我表达,她告诉我们每个人都是生活里的艺术家;很多人都仰慕芭蕾舞者灵动优雅的舞姿,来自北京舞蹈学院人文学院的张延杰教授,从文艺复兴时期的宫廷舞蹈讲起,为我们娓娓道来芭蕾的起源和发展;最后,来自明思力集团的William Lambert,结合自身DJ的工作经历,从多方面展示了音乐神奇的的凝聚力。果真是“如果我是DJ,你一定会爱我的”!
主旨演讲结束后,会议进入点评环节。各位老师和嘉宾对译员的表现进行了点评,并给出了宝贵的意见和建议,为会议画上了圆满的句号。
责编 :王亭亭